THOMAS MANN
(1875 - 1955)
Segue la traduzione in italiano.
Tratto dal sito http://www.multimania.com/thomasmann/tmbio.htm
«Alors
que mon père était petit-fils et arrière-petit-fils
de citoyen lübeckois, ma mère vint au monde à Rio de
Janeiro - fille d'un planteur allemand et d'une Brésilienne créole
portugaise - et fut, à sept ans, transplantée en Allemagne.
De type nettement latin, elle a été dans sa jeunesse une
beauté très admirée et douée d'un extraordinaire
sens musical. Si je recherche l'origine héréditaire de mes
aptitudes, je ne puis m'empêcher de penser au vers célèbre
de Goethe et de noter que moi aussi je dois "la conduite sérieuse
de ma vie" à mon père, et à ma mère en revanche
"ma nature enjouée, ma sensibilité artistique" et, dans la
plus vaste acceptation du mot, "le goût de l'affabulation".
Mon
enfance fut heureuse et choyée. Nous étions cinq frères
et soeurs, trois garçons et deux filles, et nous grandîmes
dans une élégante maison citadine que mon père avait
fait construire pour lui et les siens. Nous jouissions en outre d'une seconde
demaure, la vieille habitation familiale, près de l'église
de Sainte-Marie, que ma
grand-mère
du côté paternel occupait seul et qui, aujourd'hui, devenue
la "maison des Buddenbrook" est l'objet de curiosité pour les étrangers.»
(Thomas Mann, Esquisse de ma vie)
* *
*
«Flemmard,
buté, plein d'une ironie dissolue à l'égard [de mes
études], les professeur de la vieille et vénérable
institution m'exécraient. Ces hommes excellents me prédisaient
d'une seule voix, à juste titre, en se basant sur leur expérience
et toutes les probabilités, un naufrage inévitable. [...]
Aussi redoublai-je mes classes, jusqu'au jour où l'on me délivra
mon certificat d'aptitude au service miltaire d'un an.
Muni
de ce papier, je filai sur Munich où, après la mort de mon
père, ma mère avait transféré ses pénates;
et comme j'avais vergogne à m'abandonner tout de go à l'oisiveté,
j'entrai (le mot "provisoire" au fond du coeur) comme volontaire dans les
bureaux d'une société d'assurances. Mais loin de chercher
à m'initier aux affaires, je trouvai bon d'écrire à
la dérobée, sur mon siège à pivot, une histoire
en vers, une histoire d'amour entremêlée de vers, que j'arrivai
à faire imprimer dans une revue mensuelle d'inspiration frondeuse,
dont je tirai d'ailleurs quelque vanité.»
(Thomas Mann, Dans le miroir)
* *
*
La
marche triomphale, stupéfiante, de mon roman bourgeois [Les Buddenbrook],
ne pouvait manquer d'influer sur les conditions de ma vie. J'avais fait
mes preuves, ma sourde opposition à toutes les exigences conformistes
du monde se justifiait, la société m'accueillait - pour autant
que je me laissais accueillir. Dans les tentatives de ce genre, la société
n'a jamais eu beaucoup de succès. Toujours est-il que je commençai
à fréquenter certains salons munichois à ambiance
artistico-littéraire, surtout celui de la poétesse Ernst
Rosmer, femme du célèbre avocat d'assises Max Bernstein.
De là, je passai dans la maison Pringsheim de l'Arcisstrasse, un
centre de vie mondaine artistique sous Louis Il et la Régence, l'époque
de Lenbach, aux obsèques grandioses duquel j'ai assisté.
L'atmosphère de la grande maison familiale qui me rappelait les
conditions de mon enfance me fascina. Ce qui m'était déjà
familier, dans l'esprit d'une élégance culturelle de commerçants,
je le retrouvai là, plus mondain et haussé au plan de la
magnificence artistique et de la littérature. Chacun des cinq enfants
déjà grands (ils étaient cinq comme chez nous, les
plus jeunes une paire de jumeaux) possédait une bibliothèque
personnelle aux belles reliures, sans parler de la riche collection d'ouvrages
sur l'art et la musique appartenant au père de famille, wagnérien
de la première heure, qui avait connu le maître. Au prix d'un
intelligent refoulement, il s'était voué, non à la
musique, mais aux mathématiques que d'ailleurs il enseignait. La
maîtresse de maison, issue d'une famille d'écrivains berlinois,
fille d'Ernst et Hedwig Dohm, pleine de compréhension pour
ma vie et mon oeuvre juvénile, ne s'opposa pas à l'inclination
passionnée que je conçus pour la fille unique de la maison,
et que mon isolement ne m'avait pas appris à dissimuler devant tout
le monde. Un grand bal chez les Pringsheim, dans les salles dorées
de style Renaissance, fête brillante où se pressait une nombreuse
affluence, et où pour la première fois peut-être, je
sentis les rayons de la faveur et de la considération publiques,
amena à maturité des sentiments sur lesquels je pouvais espérer
édifier ma vie.
(Thomas Mann, Esquisse de ma vie)
---
Traduzione a cura di Masenno Lueri
"Mentre
mio padre era nipote e pronipote di cittadini di Lubecca, mia madre nasceva
a Rio de Janeiro, figlia di un vivaista tedesco e di una brasiliana creola
portoghese, a sette anni trapiantata in Germania. Di portamento latino,
è stata, durante la sua giovinezza, molto ammirata e dotata di uno
straordinario senso musicale. Se io ricerco l'origine ereditaria della
mia capacità, io non posso impedire di pensare ai versi del celebre
Goethe e di notare che io stesso devo, " la condotta seria della mia vita"
a mio padre, e a mia madre in rivincita la mia natura vivace, la mia sensibilità
artistica, e nella più ampia accettazione della parola, "il sapore
della morale".
La
mia infanzia fu felice e spensierata. Noi eravamo cique fratelli e sorelle,
tre ragazzi e due ragazze e noi crescevamo in un'elegante casa cittadina
che mio padre aveva fatto costruire per lui e per i suoi.
Noi
avevamo inoltre una seconda dimora, la vecchia abitazione di famiglia vicino
alla chiesa di Santa Maria, che mia nonna da parte paterna occupava da
sola e che oggi è diventata "la casa dei Buddenbrook", l'oggetto
di curiosità per gli stranieri".
(Thomas Mann, Stizzi della mia vita)
***
"Pigro,
cocciuto, pieno di un'ironia dissoluta in considerazione (dei miei studi),
i professori della vecchia e venerabile istruzione mi detestavano. Questi
uomini eccellenti mi predicevano una sola voce, a giusto titolo, basandosi
sulle loro esperienze e su tutte le probabilità, un inevitabile
naufragio. [...] Ripeto anche le mie classi, fino al giorno dove mi consegneranno
il mio certificato d'attitudine al servizio militare d un anno.
Munito
di queste carte filavo verso Monaco dove, dopo la morte di mio padre, mia
madre aveva trasferito i suoi penati e siccome io avevo vergogna ad abbandonarmi
senza storie all'ozio, entravo (le parole "provvisorie" al fondo del cuore)
come volontario nell'ufficio di una società d'assicurazioni. Ma
lontano dal cercare di iniziarmi agli affari, io cercavo di scrivere furtivamente,
seduto sulla mia sedia, una storia in versi, una storia d'amore intrecciato
di versi che io arrivai a far stampare in una rivista mensile di ispirazione
frondista, di cui io tirai allora qualche vanità".
(Thomas Mann, Nello specchio)
***
La
marcia trionfale, sbalorditiva, del mio romanzo borghese, I Buddenbrook,
non poteva mancare di influenzare le condizioni della mia vita. Io avevo
fatto le mie prove, le mie sorde opposizioni a tutte le esigenze conformiste
del mondo, la società mi accoglieva, per tanto che io mi lasciavo
accogliere. Nei tentativi di questo genere, la società non ha mai
avuto successo. Allora io cominciai a frequentare alcuni ambienti artistico-letterari
di Monaco, in particolare quelli della poetessa Ernst Rosmer, donna del
celebre avvocato d'assise Max Bernstein.
In
quel periodo passai nell'abitazione Pringsheim di Arcisstrasse, un centro
di vita mondana artistica sotto il regno di Luigi II, l'epoca di Lenbach,
dai grandiosi ossequi ai quali ho assistito. L'atmosfera della casa famigliare
che mi ricordava le condizioni della mia infanzia, mi affascinò.
Ciò che mi era già famigliare nello spirito di un'eleganza
culturale dei commercianti, io lo ritrovai là più mondano
ed evoluto sul piano della magnificenza artistica e della letteratura.
Ciascuno
dei cinque figli già grandi (essi erano come a casa nostra, il più
giovane, una coppia di gemelli) possedeva una biblioteca personale dalle
speciali rilegature, senza parlare della ricca collezione di opere sull'arte
e sulla musica appartenute al padre della famiglia, wagneriano della prima
ora, che aveva conosciuto personalmente il maestro.
Al
prezzo di un intelligenza sprecata, egli si era votato non alla musica,
ma alla matematica, che da allora insegnava. La padrona della casa, vissuta
presso una famiglia di scrittori berlinesi, figlia di Ernst e Hedwig Dohm,
piena di comprensione per la mia vita e per le mie opere giovanili, non
si oppose alla mia inclinazione passionevole, che io concepii per l'unica
figlia della casa e che il mio isolamento non mi aveva oppresso a dissimulare
davanti al mondo intero.
Una
gran ballo presso i Pringsheim, nella sala dorata in stile rinascimentale,
festa brillante dove era presente una numerosa affluenza, e dove per la
prima volta, forse, sentivo le ragioni del favore della considerazione
pubblica, mi condusse alla maturità dei sentimenti sui quali io
potevo sperare di edificare la mia vita.
(Thomas Mann, espressione della mia vita)